The Master and Margarita.
Translated from the Russian by Michael Glenny.
First Glenny edition, first impression. Although the Glenny translation was beaten to the press in 1967 by that of Mirra Ginsburg, Ginsburg had taken as her copy text the heavy bowdlerized Soviet version. This version is complete and remains the standard English translation of one of the 20th century’s literary masterworks.
Don't understand our descriptions? Try reading our Glossary
Octavo. Finely bound by the Chelsea Bindery in terracotta morocco, titles and decoration to spine, raised bands, single rule to boards, twin rule to turn-ins, dark green endpapers, gilt edges. A fine copy.